Linie Rytmiczne | Rhytmical Lines

Publikacja zawiera reprodukcje prac artysty, dwa jego autorskie teksty (w tym jeden dotychczas nieznany) oraz analizy jego twórczości przeprowadzone przez siedmiu badaczy sztuki współczesnej – polskich i zagranicznych. Ujmują one jego dzieła z różnych perspektyw, dopełniając się wzajemnie. Rysunki Szpakowskiego wymagają interdyscyplinarnego podejścia, gdyż ich niezwykle oryginalna estetyka sytuuje je na styku sztuk wizualnych, muzyki i nauki (matematyki). Katalog w polskiej i angielskiej wersji językowej.

 

Redakcja: Elżbieta Łubowicz, Bronisław Kowalewski, Marta Przetakiewicz

Teksty: Wacław Szpakowski, Masha Chlenova, Elżbieta Łubowicz, Serge Salat, Anna Szpakowska-Kujawska, Grzegorz Sztabiński, Jacek Świątkowski, Janusz Zagrodzki, Maciej H. Zdanowicz

Korekta angielska: Agnieszka Piasecka-Ceccato

Tłumaczenie: Małgorzata Możdżyńska-Nawotka, Tomasz Stróżyński, Áron Zöldy

Projekt graficzny: Monika Aleksandrowicz, Łukasz Kujawski

Wydawca: Ośrodek Kultury i Sztuki we Wrocławiu – Instytucja Kultury i Samorządu Województwa Dolnośląskiego

Druk: Zakład Poligraficzny Moś i Łuczak sp. j.

ISBN 978-83-62290-18-5    978-83-62290-22-2

Format: 30,7×21,8 cm | liczba stron: 352 | oprawa: twarda

Język: polski

Cena: 70 zł + koszt wysyłki

Język: angielski

Cena: 70 zł + koszt wysyłki

Dostępne w sprzedaży

Książkę można zamówić pisząc na adres wydawnictwa@okis.pl

 

Publikacja towarzyszyła wystawie pod tym samym tytułem.

Publikacja dofinansowana ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego oraz Samorządu Województwa Dolnośląskiego.

 

Stanisław Kubicki – In transitu

Książka Lidii Głuchowskiej Stanisław Kubicki – In transitu. Poeta tłumaczy sam siebie. Ein Poet übersetzt sich selbst to nie tylko rzetelna merytorycznie, lecz również piękna, komentowana edycja dwujęzycznych programowych manifestów i poezji ekspresjonistycznych autorstwa przywódcy radykalnego skrzydła grupy Bunt, Stanisława Kubickiego. Stworzone w latach 19181921, odzwierciedlają one dylematy wielu przedstawicieli klasycznej awangardy nie tylko w Polsce, lecz i w innych „nowych państwach” Europy Środkowo-Wschodniej. Wierszowane ekspresjonistyczne manifesty Kubickiego korespondują z jego powstającą jednocześnie twórczością graficzną i malarską o zbliżonej tematyce.

 

Teksty: Lidia Głuchowska, Peter Mantis, Stanisław Kubicki

Tłumaczenie: Dorota Cygan, Lidia Głuchowska, Arkadiusz Jurewicz, Wojtek Seidler, Michael Zgodzay

Korekta polska: Elżbieta Łubowicz

Korekta niemiecka: Margit Jäkel

Projekt graficzny: Monika Aleksandrowicz

Wydawca: Ośrodek Kultury i Sztuki we Wrocławiu – Instytucja Kultury Samorządu Województwa Dolnośląskiego

Druk: Zakład poligraficzny Moś i Łuczak sp. j.

ISBN 978-83-62290-97-0

Format: 17 cmx24 cm | liczba stron: 480 | oprawa: miękka ze skrzydełkami

Język: polski i niemiecki

Cena: 15 zł + koszt przesyłki

Dostępna w sprzedaży

Książkę można zamówić pisząc na adres wydawnictwa@okis.pl

Publikacja towarzyszyła wystawie pt.: Bunt – Ekspresjonizm – Transgraniczna awangarda. Prace z berlińskiej kolekcji prof. St. Karola Kubickiego.

Projekt dofinansowany ze środków Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej oraz ze środków budżetu województwa dolnośląskiego.

Cmentarz nieśmiertelnych

W książce Henryka Wańka „Cmentarz Nieśmiertelnych” zebrano kilkanaście esejów dotyczących w olbrzymiej części Szklarskiej Poręby, co prawda nie w odniesieniu do prehistorii, jak miało to miejsce ponad dwadzieścia lat temu podczas sporządzania przez niego raportów z Zamku Wieczornego, lecz do ludzi, którzy kształtowali atmosferę Schreiberhau na przełomie XIX i XX wieku, czyniąc ze śląskiego kurortu miejsce wyjątkowe – kolonię artystów, wcale zresztą nie gorszą od innych, takich choćby jak ta archetypiczna w Worpswede.

Eseje Wańka kreślą jednak szlaki dalece wybiegające poza Szklarską Porębę, Świeradów-Zdrój, Jagniątków-Agnieszków, gdzie ostatecznie w dostojnym pałacu Wiesenstein zamieszkał noblista Gerhart Hauptman. (…) Mówią nie tylko o tym, co miało miejsce tu, na Śląsku, ale również w Jenie, gdzie studiował i doktoryzował się Carl Hauptmann, w tyrolskim Bozen, gdzie z kolei Gerhart bawił w towarzystwie rodziny Tomasza Manna, a tego ostatniego zainspirował, zupełnie niechcący, do sportretowania swej „bobliwej” osoby pod postacią groteskowego Peeperkorna – bohatera Czarodziejskiej góry. W ten oto dyskretny i zupełnie naturalny sposób, podążając śladami swych bohaterów i anegdot z nimi związanych, przywraca Waniek Śląskowi, a szczególnie Kolonii Artystów Schreiberhau – jak sam pisze – „łączność z ogólnoeuropejskim krwiobiegiem kulturalnym”.

Z tego właśnie powodu „Cmentarz nieśmiertelnych” Henryka Wańka będą mogli docenić nie tylko miłośnicy rozmaitych „silesiaków”, śledzący jego twórczość od bez mała początku lat dziewięćdziesiątych, urzeczonych przede wszystkim krajobrazem i duchowością Śląska, co ludzie zatopieni w całej europejskiej tradycji literackiej.

Waniek (…) opozycję „literatura lokalna” – „literatura powszechna” zdaje się likwidować. (…) Jeśli bowiem mierzyć zasoby kultury europejskiej bez apriorycznych sądów na jej temat, bez oczekiwania spełnienia wstępnych kategorii, takich jak nawiązania do spetryfikowanych toposów, historii, mitologii, tradycji literackiej, a jedynie za pomocą czytelniczych zainteresowań, dystrybucji i redystrybucji treści, problemów i form, okazuje się, że to, co poczytujemy za lokalne, staje się, jeśli nie rdzeniem, to przynajmniej niezwykle ważną całej kultury współczesnej.

Ze wstępu Jacka Grębowca

 

Redakcja: Andrzej Więckowski

Tekst: Henryk Waniek

Korekta:  Jacek Grębowiec

Projekt graficzny: Tomasz Pietrek

Wydawca: Ośrodek Kultury i Sztuki we Wrocławiu – Instytucja Kultury Samorządu Województwa Dolnośląskiego

Druk: Jaks

ISBN 978-83-62290-50-5

Format: 14 x 21 cm | liczba stron: 135| oprawa: twarda

Język: polski

Cena: 20 zł + koszt wysyłki

Dostępna w sprzedaży

Książkę można zamówić pisząc na adres wydawnictwa@okis.pl

 

ZAWSZE FRAGMENT

Katalog towarzyszący wystawie współorganizowanej przez Ośrodek Kultury i Sztuki we Wrocławiu, Instytucja Kultury Samorządu Województwa Dolnośląskiego,  Muzeum Papiernictwa w Dusznikach-Zdroju oraz Muzeum Sportu i Turystyki w Karpaczu i Karkonoskie w Jeleniej Górze – Oddz. Dom Hauptmannów w Szklarskiej Porębie pod tym samym tytułem, przedstawia obrazy autorstwa Teresy Kępowicz inspirowane wierszami Tadeusza Różewicza (1921-2014).

Zestawiając swoje malarstwo z poezją Tadeusza Różewicza, Teresa Kępowicz pragnęła dowieść, że sztuki te nie tylko istnieją obok siebie, ale też ich wzajemne przenikanie się i uzupełnianie tworzy nową wartość

Dr Waldemar Odorowski, historyk sztuki, pisze we wstępie do katalogu:
Jej malarstwo jest oniryczne, zniewala wyobraźnią i wrażliwością wcielania sensów w malarską strukturę; sensów nie tracących nic ze swojej poetyckości […] Zamysł był odważny; z jednej strony, znając poetę, wiedziała, że sztuka, malarstwo były mu bardzo bliskie i wykazywał się wielką znajomością tej dziedziny. Musiała więc brać pod uwagę wyrafinowanie artystyczne Różewicza i znaleźć do jego wierszy własną odpowiedź, która stałaby się ich malarskim ekwiwalentem. Ale musiała sobie samej postawić pytanie o dystans i własną postawę wobec tej poezji. Pełna jej uległość zniszczyłaby obrazy, zbyt duży dystans zmarginalizowałby poezję. Przede wszystkim miał to być cykl, a tym samym istniała potrzeba utrzymania jego jednorodności. Połączyła więc formy znane z malarstwa dawnych mistrzów, od piętnastowiecznych Flamandów poczynając, z malarstwem czasów współczesnych, lecz wszystkie te odniesienia do innego malarstwa przeszły przez niezwykle wrażliwy filtr samej twórczyni. Inaczej nie uniknęłaby ilustracyjności.
Stało się inaczej. Znalazła poprzez niedookreślenie malowanych scen sposób, by wyrazić całą maestrię wierszy Różewicza. Gęsta, powikłana, czasem świadomie uboga, a przez to chropawa tkanka tych wierszy stała się dla Teresy Kępowicz wspaniałą materią, której potrafiła nadać nowy, swój własny kształt, jakby ubrać ją w piękną suknię nowego wcielenia
.

Redakcja: Teresa Kępowicz

Teksty:  Dorota Frett-Kierecka, Waldemar Odotowski

Korekta polska: Elżbieta Łubowicz

Tłumaczenie:

język angielski: Władysław Chilmon

język niemiecki: Katarzyna Gierszewska-Widota, Karina Niemiec

Projekt graficzny: Monika Aleksandrowicz

Wydawca: Ośrodek Kultury i Sztuki we Wrocławiu – Instytucja Kultury Samorządu Województwa Dolnośląskiego, Rynek-Ratusz 24

Druk:  Centrum Usług Drukarskich Henryk Miler

ISBN:  978-83-62290-14-7

Format: 21 x 23 cm | liczba stron: 49 stron + okładka | oprawa: miękka

Język: polski, angielski, niemiecki

Egzemplarz bezpłatny

 

Katalog dofinansowany z budżetu Województwa Dolnośląskiego. Dzieła reprodukowane w katalogu powstały przy pomocy funduszu stypendialnego ze środków finansowych budżetu Województwa Dolnośląskiego.

 

 

Czarna książeczka z Hamletem – seria wydawnicza poświęcona ruchowi teatrów jednego aktora i sylwetkom wybitnych aktorów polskich i zagranicznych. Wydawana od 2007 roku w ramach Wrocławskich Spotkań Teatrów Jednego Aktora przez Wrocławskie Towarzystwo Przyjaciół Teatru i Ośrodek Kultury i Sztuki we Wrocławiu. Do 2016 roku w tej serii ukazało się 16 publikacji.

Autorka – akademicki badacz teatru, a zarazem reżyser –praktyk, ponadto prywatnie przyjaciółka Lidii Danylczuk, w pogłębionym merytorycznie i ciepłym eseju przybliża czytelnikowi osobę i dzieje kariery teatralnej tej nietuzinkowej aktorki. Jej tekst nie stroni nie tylko od szczegółowych anegdot, ale również i wtrąceń trafnie objaśniających skomplikowane pozateatralne konteksty drogi artystycznej bohaterki. Jest on także źródłem wiedzy na temat przemian teatru ukraińskiego i wtajemnicza w intymności zmagań z materią teatru na poziomie filozofii, aksjologii i technologii, jakie stały się udziałem twórczych i konsekwentnych przyjaciółek (Wołyćkiej-Zubko i Danylczuk) zakochanych w scenie. Scenie, w której dostrzegają swego rodzaju instrumentarium, za pomocą którego artysta wypełnia misję humanistycznej samorealizacji i staje się pośrednikiem w wymianie dóbr wyższego rzędu między ludźmi.

Dr Iryna Wołyćka-Zubko – historyk teatru, krytyk teatralny, etnograf i reżyser. Zasłużony Artysta Ukrainy, członek Narodowego Związku Teatralnego Ukrainy. Lwowianka. Ukończyła Wydział Teatrologii Leningradzkiego Instytutu Teatru, Muzyki  i Kinematografii, (obecnie – Akademia Sztuki Teatralnej w Sankt Petersburgu). Studia podyplomowe w tym samym Instytucie zakończyła obroną pracy dyplomowej na temat „Problem kształtowania osobowości Lesia Kurbasa” (St. Petersburg, 1992). Pracuje jako adiunkt w Katedrze Historii Sztuki Instytutu Ludoznawstwa Narodowej Akademii Nauk Ukrainy (Lwów), współpracuje z Narodowym Centrum Sztuk Scenicznych Ł. Kurbasa (Kijów). Autorka monografii naukowych: „Elementy teatralne w tradycyjnej obrzędowości Karpat ukraińskich końca XIX – początku XX wieku” (Kijów, 1993), „Teatralna młodość Lesia Kurbasa” (Lwów, 1995). Publikowała artykuły na łamach czasopism „Kijów”, „Dom Ukraiński” i innych, a także w periodykach specjalistycznych: „Zapiski Towarzystwa Naukowego im. Szewczenki (prace sekcji teatroznawczej)”, „Zeszyty Etnologiczne”, „Lektury Kurbasowskie”. W 1997 roku, wraz z aktorką Lidią Danylczuk, utworzyła eksperymentalne warsztaty twórcze „Teatr w koszyku”, w którym jako reżyser zrealizowała dwanaście spektakli, w tym pięć monodramów (Białe motyle, plecione łańcuchy, wg prozy W. Stefanyka: Skradzione szczęście I. Franko; Ryszard po Ryszardzie wg kronik historycznych W. Szekspira Ryszard III). Aktywnie uczestniczy w polsko-ukraińskich projektach teatralnych. Po raz pierwszy przetłumaczyła na język ukraiński publikowane w 1992 roku we Wrocławiu przez prof. Ireneusza Guszpita teksty Juliusza Osterwy „Z zapisków” (aktualnie czekają na druk). Laureatka Nagrody Państwowej, regionalnej nagrody Kurbasa, Nagrody Teatralnej im. B. Romanickiego, artystycznej premii Bronek, nagrody niezależnego magazynu kulturoznawczego „Ji”, „Za dobrą sprawę”, dama orderu św. Barbary Męczennicy, nagradzana również w Polsce podczas Festiwali Teatrów Jednego Aktora we Wrocławiu i Toruniu.

 

 

Seria: Czarna Książeczka z Hamletem

Redakcja: Maria Lubieniecka

Tekst: Iryna Wołyćka-Zubko

Projekt graficzny: Kaja Żurowska-Giers

Redakcja: Maria Lubieniecka

Fotografie: archiwum aktorki, arcgiwum WROSTJA, Tadeusz Szwed

Wydawcy:
Wrocławskie Towarzystwo Przyjaciół Teatru
Ośrodek Kultury i Sztuki we Wrocławiu – Instytucja Kultury Samorządu Województwa Dolnośląskiego

Opracowanie graficzne, skład i łamanie: Piotr Kłosowicz

Druk: Agencja reklamowa LE

ISBN 978-83-62290-70-3

Format:  16 x 12 cm | liczba stron: 215 | oprawa: miękka

Język: polski, ukraiński

Текст: (Польський, Український)

Rok: 2015

Copyright by Iryna Wołyćka-Zubko

Cena: 10 zł + koszt wysyłki

DOSTĘPNA W SPRZEDAŻY

Książkę można zamówić w sklepie internetowym: www.sklep.okis.pl

 

Projekt dofinansowany ze środków Ośrodka Kultury i Sztuki we Wrocławiu – Instytucji Samorządu Województwa Dolnośląskiego oraz Wrocławskiego Towarzystwa Przyjaciół Teatru

 

 

Zapisz się do naszego newslettera

Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych (pokaż całość)